Ragazzi...ragazzi...
O lado bom de morar aqui no predio é que tem muitas crianças e o lado ruim de morar aqui é que tem muitas crianças. A Giulia se diverte quando levo ela la em baixo para passear um pouco. Assim que os mais de 20 pirralhos veem a Giulia, correm em direçao a ela e fazem a maior festa. Pegam no colo, passeiam de maos dadas, cuidam para ela nao cair, emprestam a bola para ela chutar e tentam ensinar a falar alguma coisa. Mas por outro lado, as 16hs quando ela quer dormir, sempre é acordada pelos amiguinhos que estao jogando bola e gritando "golllaaaa" (é o jeito italiano de gritar gol) e discutindo quem sera o goleiro ou o atacante. Ai eu tenho que sair na janela e como uma napoletana gritar "Bambiniiii silenzioooo!!!! Giulia sta dormendo!!!".
Alguns, que sao apaixonados pela Giulia, pegam imediatamente a bola e vao jogar do outro lado do predio ate que a mae de uma outra bebe nao saia na janela para gritar a mesma coisa que eu gritei ha 5 minutos atras. O que falta aqui é um espaço livre para eles brincarem e nao atrapalharem ninguem, coitadinhos.
Mas ontem, voltando da farmacia, deixei a Giulia brincar um pouquinho com eles. De repente vi um carro entando e, assustada, gritei: (dialogos mais ou menos traduzidos para todos entenderem)
- Giulia, atençao! O carro!
- Nao é carro, è un camioncino!
- Ah ok! Giulia! O camioncino!
- Signora, nao se fala camionciono e si camioncino.
- Camioncino...
- Eh no! Camioncino. Ma non sai parlare tu???
Alguem pode me explicar porque eu falo camioncino e esses moleques continuam a afirmar que estou falando errado? Deve ser alguma coisa no "cino".
Ma non mi rompete proprio le palle!
5 Comments:
Oi Paula! Gostei tanto que li o blog todinho invés de ver o jogo do bacalhau contra o camembert (e já copiei a receita do bolo de chocolate também). Posso te linkar?
Ciao!
ah, querida... eu adoraria ter crianças no meu predio. ter ate tem, mas sao duas meninas chatissimas. e mesmo assim eu nao tenho o espaço embaixo do predio que o seu tem. quando a giulia estiver maiorzinha voce verá a grande vantagem que isso é (se voces ainda estiverem morando aí). quanto ao "camioncino", lembrei de uma que passei com camila. eu falava "rosa" e ela dizia (morrendo de rir) que eu nao sabia falar e estava dizendo "roza" (eu contei lá no blog: http://www.islashi.com/?p=10 ). um estresse.
só pra que voce saiba, a daiza é uma velhinha de mais de 200 anos que mora no norte da italia. dotada de enorme bom humor, essa "jovem" senhora foi a fundadora dos blogs de brasileiras na italia. na verdade, ela foi a primeira brasileira de todos os tempos a aprodar nessa terra. tanto que nem existiam ainda avioes, ela chegou de navio. ou foi a nado, daiza? hehehe brincadeiras à parte, daiza é uma mulher fantastica e engracadissima, fico feliz que ela tenha aparecido por aqui.
beijinnnnsssssss
pra que tanto perfeccionismo? acho que estão procurando "pelo em casca de ovo". Será que todos falariam tão bem o portugues depois de algum tempo aqui, como voce fala o italiano? Acho que um pouco de boa vontade vai bem, né? além do que, algum sotaque e erros, ficam tão charmosos....bjin
Juli! V. esqueceu de mencionar que quem me convenceu a vir foi Anita Garibaldi! A primeira brasileira vítima do charm do homem italiano (cof, cof)....
Hello everybody! I don't know where to start but hope this site will be useful for me.
I will be happy to get any help at the start.
Thanks in advance and good luck! :)
Posta un commento
<< Home